8
Генріх Гейне
Переклад Лесі Українки
Часто в світі чесні люди
Не конечне гарно пахнуть,
Слуги ж папські уживають
Завжди амбру та лаванду.
Від людей, душею чистих,
Часто тхне зеленим милом,
На негідному ж створінні
Аж блищить олій рожевий.
Хай же носа не копилить
Любий мій читець, коли він
В Атта Тролевій печері
Не згада арабських спецій.
Хай побуде він зо мною
В душнім та важкім повітрі,
Де герой мій свому сину
Мов із хмари промовляє:
«Сину, сину мій мизинний!
Притулись до морди батька
Ти своїм єдиним вухом,
Вислухай поважне слово!
Стережись від людських думок,
Бо загубиш душу й тіло!
Між всіма людьми немає
Справедливої людини.
Німці перш були порядні, –
Ті сини Туїскіона
Наші родичі віддавна, –
Отже й тії зледащіли:
Віру стратили й побожність,
Атеїзм вони провадять…
Сину, сину, стережися
Бауера й Фейербаха!
Та не будь ти атеїстом,
Незвіром, що без поваги
До творця, – бо то ж творець
Нам створив сей світ великий!
Угорі і сонце, й місяць,
І зірки усі, – хвостаті
Так же само, як безхвості, –
Все то одсвіт його сили.
Долі і земля, і море –
То луна святої слави,
На землі створіння кожне
Почува величність бога.
Навіть щонайменша кузька
В бороді у богомільця
З мандрівцем іде на прощу,
Вічному хвалу співає!..
Там у зорянім наметі,
На престолі золотому,
Владар наш сидить величний, –
Се ведмідь здоровий білий.
Біла, наче сніг, без плями,
Ясна шерсть його; над чолом
Діамантова корона, –
Небеса всі осіяла.
Скрізь гармонія в обличчі
І діла німії думок;
Тільки берлом він порушить –
І лунають співом сфери.
А в ногах сидять лагідно
Ведмеді святі, що в світі
Тихо все терпіли, – в кігтях
Держать мученицькі пальми.
Часом інший раптом скочить,
Потім другий, святим духом
Зрушений, і – глянь! – танцюють
Дивний танець урочистий…
Ласки божої проміння
Заміня талан їм в танці
І, раюючи душею,
Виплигнуть хотять із шкури!
Чи то й я, Троль, недостойний,
Буду гідний того щастя, –
Від земної злої долі
Перейти в той край відради?
Чи й мені перед престолом,
Там, у зорянім наметі,
Танцювати доведеться
З пальмою, в промінні слави?»
Примітки
Сини Туїскіона – Туїскіон – одно з божеств стародавніх германців, що зображалося у вигляді ведмедя.
…стережися Бауера й Фейербаха! – Бруно Бауер (1809 – 1882) – німецький філософ-ідеаліст, молодогегельянець, критик Євангелія. Людвіг Фейербах (1804 – 1872) – видатний німецький філософ-матеріаліст, автор широко відомої праці «Суть християнства» (1841), у якій критикував ідеалізм, показав його зв’язок з релігією. Атта Троль застерігає своїх нащадків від цих філософів як від носіїв безвір’я, критиків релігії.