Початкова сторінка

Леся Українка

Енциклопедія життя і творчості

?

27

Генріх Гейне

Переклад Лесі Українки

(До Августа Фарнгагена фон Ензе)

«Майстре Людвігу, на бога!

Де се ви таку дурницю

Вискіпали?» – сі слова

Крикнув кардинал d’Este,

Прочитавши ту поему

Про безумного Роланда,

Що велебності його

Присвятить смів Аріосто.

Так, Фарнгаген, друже давній.

На устах твоїх, я бачу,

Теж тремтять слова ті самі

І той самий тонкий усміх.

Часто ти в житті смієшся!

Але, може, що й поважно

Зморщиш ти чоло високе,

І прокинеться той спогад:

«Чи не мрії се лунають

Молоді, що бачив я –

Й Шаміссо, й Фуке, й Брентано

В ночі місячні блакитні?

Чи не дзвін лунає тихий

В самотній, лісній каплиці?

Чи не дзвонять теж дзвіночки

На знайомій шапці блазня?

Любі хори солов’їні

Бас ведмежий заглушає,

Злий, глухий, та він змінився

Хутко шепотінням духів.

Дурість мудрі міни строїть!

Мудрість раптом губить глузд!

Смертний стогін тут зненацька

Переходить в сміх веселий!..»

Так, мій друже, все то гуки

З часу мрій давно минулих;

Та новітні трелі часто

Пробігають в давнім співі.

Ти в моїй свавольній пісні

Вчуєш де-не-де несмілість…

Я ласкавості твоїй

Поручаю сю поему!

Ох, се, може, вже остання

Вільна пісня романтична!

Серед крику, чвар, пожару

Смутно спів сей пролунає.

Інші часи, інші птахи!

Інші птахи, інші співи!

Як гвалтують, наче гуси

Ті, що Рим відрятували.

Як щебечуть! гороб’ята,

Свічечки лойові в лапках,

А надулись, мов орли,

Що розносять грім Зевесів!

Як буркочуть! голубочки,

Щастям ситі, хочуть лиха,

І тепера не Венерин,

А Беллонин повоз тягнуть!

Як гудуть, – земля дрижить!

Се тепер весна народів, –

Колосальнії хрущі

Загули несамовито.

Інші часи, інші птахи!

Інші птахи, інші співи!

Може б, я їх і вподобав,

Якби мав я інші вуха!

[1893 року, 6-го лютого]


Примітки

Фарнгаген фон Визе Август (1785 – 1858) – німецький письменник і публіцист, друг Гейне.

Майстер Людвіг – Людовіко Аріосто (1474 – 1533), видатний італійський поет доби Відродження, автор поеми "Несамовитий Роланд", присвяченої кардиналові д'Есте.

Шаміссо, Фуке, Брентано – німецькі письменники-романтики першої половини XIX ст.

Беллона – у римській міфології богиня війни.