Початкова сторінка

Леся Українка

Енциклопедія життя і творчості

?

9.10.1894 р. До М. I. Павлика

Софія 27/ІХ 1894, Софія

«Бажання Ваше увзглядняю і вірші нехотя пишу» (так починається одна пародія), себто пишу для Вас переклад (через те так пізно, що досі я не була вдома). Признаюсь Вам, що німецькі вірші мені не подобаються по формі, важкі вони і занадто німецькі, а знаєте, як дядько каже: «Коли вірші не дуже добрі, то вони погані». Краще їх нігде не друкувати, тим більше що і переклад «не дуже добрий» (він не може бути добрим, принаймні у мене). Я переклад зробила для Вашої, власне, потіхи і прочитання – правда ж, се досить уже безкорисно? Німецькі вірші, здається, Вас трошки засмутили і настроїли на поважний лад, у мене ж, як бачите, отримався інший ефект! А може, се й незалежно від них якийсь такий сливе дитячий настрій у мене сьогодні (вже аж Рада з мене сміялась). Я сього вечора тричі сміялась до сліз і тепер навіть не можу пригадати над чим… Се рідко буває…

Позавтрьому наші приїдуть з Парижа. Я вже за ними скучила, пора, давно пора їм вертатись. Боюсь, коли б не прийшлось мені виїхати звідси раніш, ніж я думала, – коли се (наші домашні діла) випаде так, то я буду в Галичині між 10 і 15 октября ст. ст. Але сподіваюсь, що того не треба буде і тоді я виїду 1 ноября ст. ст. Ну, та ще побачим, як там буде. Сьогодні мені щось не думається про виїзд.

Ой доленько, вже друга година ночі, а завтра треба рано вставати! Бувайте здорові, та нехай Вас не скандалізують оці дурниці, що я сьогодні понаписувала. Не все ж, справді, журитися. Вдармо лихом об землю, хай вороги плачуть. От як!

Л. У.

P. S. Обіцяну рукопись не хочу виправляти без дядька, пізніше трохи пришлю або вже привезу. А Ви мене за се не лайте, а то ще візьму та й розсерджусь.

Посилаю Радин портрет, він недавно тільки зроблений. Так не будете лаять?


Примітки

Подається за виданням: Леся Українка. Зібрання творів у 12 тт. – К.: Наукова думка, 1978 р., т. 10, с. 267.

Вперше надруковано у вид.: Твори в 5-ти т., т. 5, с. 155.

Подається за автографом (ф. 101, № 322).

Звірено з виданням: Косач-Кривинюк О. Леся Українка: хронологія життя і творчости. – Нью-Йорк: 1970 р., с. 278 – 279. О.Косач-Кривинюк поставила цей лист з датою 27.09.1894 перед листом Лесі Українки до М. П. Драгоманова з 29.09.1894 р. Істотних різночитань з виданням 1978 р. нема.

«Бажання Ваші увзглядняю» – так починається пародія В. Самійленка на вірші деяких галицьких поетів.

Пишу для Вас переклад – На другому аркуші цього листа написано вірш-переклад не відомого нам автора «В небі ми жодного доброго батька не маєм…», на третьому аркуші – поезія Лесі Українки: «Коли вже зачепили ці питання».

Обіцяну рукописьздається, це пародія під псевдонімом «Раденький».